The course is divided into three parts.
The first part – HOW TO READ A LITERARY TEXT (18 hours, 3 CFU, L11-L12) – is an introduction to the close reading of a literary text. Taking as an example Goethe’s ‘The Sorrows of Young Werther’ we will reflect on an author’s choices concerning the work’s title, its narrative frame, the architecture of the story, its main characters, the representation of space and time, the use of different languages, and the community of readers to which it refers. We will also take into account some basic critical notions (Shklovsky estrangement, Lukács’s realism, Bachtin’s novel, etc.) and periods of literary history (Sturm und Drang, Romanticism, etc.)
The second part – ANFÄNGE: A BASIC REPERTOIRE OF GERMAN LITERATURE (18 hours, 3 CFU, L11-L12) – provides an overview of the main authors and periods of German literature, by reading and discussing the first pages (Anfänge) of some masterpieces of modernity, from the Reformation to the early 20th century. Students will be asked to apply the close reading method they have leared in the first part of the course to the other reference texts (Thomas Mann’s ‘The Buddenbrooks’, Franz Kafka’s ‘The Metamorphosis’ and Bertolt Brecht’ ‘The Threepenny Opera’) and to contextualize them in the history of German literature.
The third part – INTRODUCTION TO CONTEMPORARY LITERATURE (18 hours, 3 CFU, L11) – extends the historical overview to German literature from 1933 to the present day: Heinrich Böll, Paul Celan, Günter Grass, Heiner Müller, Thomas Brussig, Terézia Mora, etc., including comics by Ralf König and songs by Einstürzende Neubauten and Wir sind Helden. The close reading method will be applied to more recent novels such as ‘Reflections on Christa T.’ by Christa Wolf (1968) and ‘Unterleuten’ by Juli Zeh (2016).
‘Reading suggestions’ (‘Consigli di lettura’)
32 books for a basic repertoire of German literature
(the sign * stands for the level of difficulty of each work)
1. Wolfram von Eschenbach, Parzival (XIII sec.) ***
ed. Mondadori, in Il Graal: i testi che hanno fondato la leggenda
2. Hans Jacob Christoffel von Grimmelshausen, L’avventuroso Simplicissimus (1668) **
ed. Mondadori, con introduzione di Emilio Bonfatti
3. Johann Wolfgang Goethe, I dolori del giovane Werther (1774) *
ed. Einaudi, con introduzione di Luciano Baioni
4. Friedrich Schiller, I masnadieri (1781) *
ed. Mondadori, con introduzione di Luca Crescenzi
5. Johann Wolfgang Goethe, Gli anni di apprendistato di Wilhelm Meister (1795) **
ed. Adelphi, nella traduzione di Anita Rho e Emilio Castellani
6. Johann Wolfgang Goethe, Faust (1808-1832) ***
ed. Garzanti, con traduzione e commento di Andrea Casalegno
7. Heinrich von Kleist, Michael Kohlhaas (1810) *
ed. Marsilio, con introduzione di Hermann Dorowin
8. Jakob e Wilhelm Grimm, Fiabe (1812-1815) *
ed. Donzelli, a cura di Camilla Miglio
9. E.T.A. Hoffmann, Mastro Pulce (1822) *
in Fiabe, L’Orma, con introduzione di Matteo Galli
10. Georg Büchner, tutto: La morte di Danton, Woyzeck, Leonce e Lena, Lenz (1835-1837) **
ed. Mondadori, con introduzione di Marina Bistolfi
11. Karl Marx, Il manifesto del partito comunista (1848) **
ed. Einaudi, con introduzione di Bruno Bongiovanni
12. Friedrich Nietzsche, Così parlò Zarathustra (1881) ** e Ecce homo (1908) *
ed. Adelphi, a cura di Giorgio Colli e Mazzino Montinari
13. Gottfried Keller, Enrico il verde (1855-1879) ***
ed. Einaudi, nella traduzione di Leonello Vincenti
14. Theodor Fontane, Effi Briest (1985)* e Lo Stechlin (1898) **
ed. Mondadori, con introduzione di Giuliano Baioni
15. Thomas Mann, I Buddenbrook (1901) * e La montagna magica (1924) ***
ed. Garzanti, nella trad. di Furio Jesi / ed. Mondadori, a cura di Luca Crescenzi
16. Karl Kraus, Morale e criminalità (1908) ***
ed. ES, con introduzione di Cesare Cases
17. Franz Kafka, La metamorfosi e tutti i racconti pubblicati in vita (1910-1924) **
ed. Feltrinelli, con introduzione di Klaus Wagenbach
18. Bertolt Brecht, L’opera da tre soldi (1928) ** e L’anima buona del Sezuan (1943)**
in I capolavori di Bertolt Brecht, ed. Einaudi, con introduzione di Cesare Cases
19. Alfred Döblin, Berlin Alexanderplatz (1929) ***
ed. BUR, nella traduzione di Alberto Spaini
20. Robert Musil, L’uomo senza qualità (1930) ***
ed. Einaudi, con introduzione di Cesare Cases
21. Erich Kästner, Fabian (1931) *
ed. Marsilio, con introduzione di Gianfranco Bettin
22. Theodor W. Adorno, Minima Moralia (1944) ***
ed. Einaudi, con introduzione di Renato Solmi
23. Günter Grass, Il tamburo di latta (1959) ***
ed. Feltrinelli, non ha introduzione
24. Heinrich Böll, Opinioni di un clown (1963) * e Foto di gruppo con signora (1972) **
ed. Mondadori / ed. Einaudi, entrambe a cura di Italo Alighiero Chiusano
25. Christa Wolf, Riflessioni su Christa T. (1968) ** e Cassandra (1983) ***
ed. E/O, con postfazioni di Anita Raja
26. Thomas Bernhard, L’origine e La cantina (1975-1980) **
in Autobiografia, ed. Adelphi, con introduzione di Luigi Reitani
27. Heiner Müller, Hamletmaschine (1979) *** (o qualsiasi altra cosa sua)
ed. Ubulibri, traduzione di Saverio Vertone
28. Thomas Brussig, Eroi come noi (1995) *
ed. Mondadori, traduzione di Marina Bistolfi
29. W. G. Sebald, Gli anelli di Saturno (1995) **
ed. Adelphi, traduzione di Ada Vigliani
30. Terézia Mora, Tutti i giorni (2004) **
ed. Mondadori, traduzione di Margherita Carbonaro
31. Christa Wolf, La città degli angeli (2010) ***
ed. E/O, traduzione di Anita Raja
32. Juli Zeh, Turbine (2016) **
ed. Fazi, traduzione di Riccardo Cravero e Roberta Gado